escrius poesia, com si fessis punt de creu.
Se'n riuen dels que fan haikus, tan breus.
Pensen que si s'hi posen
també en faran, de poesia.
Però no saben que per a tu
no és cap forma d'entretenir-te.
Però també obliden que menys és més,
que la poesia és un llamp.
I aleshores no són capaços
d'escriure una sola paraula,
de dir res que pugui ser escoltat.
I do agree – with you and Erich Kästner:)
ResponElimina"Wer was zu sagen hat,
hat keine Eile.
Er lässt sich Zeit
und sagt's in einer Zeile."
Abraçades, Helena.
Sean,
Elimina"has de tenir alguna cosa a dir, i dir-la", això és d'Oscar Wilde, posats a fer cites!
Abraçades.
Veig que la teva, de cita, és relacionada amb el haiku que he deixat al teu blog. S'hi escau moltíssim, i la poesia ja és en aquesta escaiença.
EliminaOh, my old friend Oscar! ;-))
EliminaYep, let's go on quoting:
"Le secret d'ennuyer est celui de tout dire." [Voltaire]
"La poesia és un llamp". M'agrada aquesta definició.
ResponEliminaPer la seva llum? Pel seu tro posterior? Per la seva fugacitat? Pel seu camí tortuós i inimaginable?
A mi també m'agrada el vers de “la poesia és un llamp".
ResponEliminaAmb el seu tro corresponent. Trobo que es una bona imatge de la poesia. Encara que potser no sigui sempre tan fulminant com un llamp.
Crec que molts estem d'acord amb el vers "la poesia és un llamp" i com més curt allò que vols dir, més dius.
ResponEliminaM'agrada molt així com ho dius, Helena.