En poesia és difícil dir alguna cosa que sigui tan bona com no dir absolutament res.
—Ludwig Wittgenstein, filòsof austríac (1889-1951)

diumenge, 8 de febrer del 2026

Món interior


Niporepte 435 Treball a l'Orient 

Fas amb les mans
barrets per protegir-te
del sol que toca.
L'ull poètic també
preserva el que dus dins.

Helena Bonals


Conos de sombra.
El sol salvaje hiere.
Sus manos calman.

Fackel

14 comentaris:

  1. Tot hi cap sta el barret de la poesia. Per a qui aconsegueix trobar-la.

    ResponElimina
    Respostes
    1. M'encanta això que dius, Xavier! Cal tenir alguna cosa per dir, i dir-la, deia el gran autor de frases brillants que era Oscar Wilde.

      Elimina
  2. Hola, Helena: Un poema ben plantejat i exacte. Amb una xinesa fent barrets. Bona inspiració.
    Molt bé. Enhorabona.
    Cordialment.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Rafael,
      Ben plantejat, exacte i breu, deu ser!

      Elimina
  3. Perdona, m'ha distreta la fotografia, pensant què mal pagats estan aquests treballs...
    Pel que fa al teu poema, crec que tots tenim secrets que protegir.
    Aferradetes, Helena.

    ResponElimina
    Respostes
    1. sa lluna,
      "La bellesa i la saviesa estimen els adoradors secrets", també deia Oscar Wilde.

      Elimina
  4. Conos de sombra.
    El sol salvaje hiere.
    Sus manos calman.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Aquest contrast i coincidència alhora del que fereix i calma m'agrada molt, Fackel.

      Elimina
  5. No sé perquè entre el teu títol, i la fotografia, 'ha vingut una i dea que tant pot ser certa com no.

    Com més treballen les mans,
    més s'eixampla l'esperit.

    Les feines repetititives, de vegades, són com una mena de meditació.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Carme,
      Jo tinc sovint les millors idees quan descanso un moment de tasques mecàniques. La poesia i el disseny va molt bé per a això.

      Elimina
  6. El barret només era l'excusa per que no es refredin els versos que tens al cap ! : )
    Salut !!.

    ResponElimina
  7. Ves, m'has fet venir al cap aquells versos de les Elegies de Bierville que parlen del "xinès subtil, d'ànima ardent, que té els ulls / fits en la xifra complexa del seu poema i l'abraça / tot a cada instant mentre en deslliga els sons purs" (X:74-76). Versos que Carles Miralles relaciona amb un poema de Mallarmé sobre "le Chinois au coeur limpide et fin / de qui l'extase pure est de peindre..." (que, en aquest cas, no és poeta, sinó pintor, que decora amb flors unes tasses de porcellana). En tots dos casos, l'artista es complau íntimament amb la seva obra. Potser aquí no és el cas, però també fent una tasca mecànica el cervell pot enlairar-se en pensament de més alta volada.

    ResponElimina

Entrada destacada

El meu primer sonet

Allò que vaig construir amb tu en els anys era fràgil com un castell d'arena. Però aquella onada que el cobrí de pena no sabia pas qu...