En poesia és difícil dir alguna cosa que sigui tan bona com no dir absolutament res.—Ludwig Wittgenstein, filòsof austríac (1889-1951)
Great Helena. Great Bonals.
Great, great Jordi!
De cor a cor! Sí que ets great, sí
Great Sílvia!
De great a great.
M'afalagues, Jordi!
Uf, fantàstic. I com t'entenem, em sembla.
Està bé que m'entengueu després de trencar-me el cap, Igor!
No et trenques mai el cap, el necessitem.
Tu tampoc te'l trenquis mai, jpmerch!
Molt orignal. Et deixe una versió en anglés, tot i que no és exactament una traducció literal :)Going to your heartI have broken all my head.I'm in the poem
Molt bona esta versió!! :)
Ja he vist al teu blog que humor no te'n falta!!! Gràcies!!!
Joana,tot un luxe, la teva traducció!
:) El cap pot arribar a ser un trencaclosques... i el cor també.Sort que ens queda la poesia, gràcies per seguir trobant el seu cor, Helena.
Ximo,són trencaclosques molt agradables, en tot cas.
A molts cors arribes... al del poema també!!! :)
Carme,tu creus que jo arribo a molts cors? :):):)
I tant que ho crec... :)
Poema i lector es fonen com donant a entendre que està fet amb sang.Vicent
Allò que vaig construir amb tu en els anys era fràgil com un castell d'arena. Però aquella onada que el cobrí de pena no sabia pas qu...
Great Helena. Great Bonals.
ResponEliminaGreat, great Jordi!
ResponEliminaDe cor a cor! Sí que ets great, sí
ResponEliminaGreat Sílvia!
EliminaDe great a great.
EliminaM'afalagues, Jordi!
EliminaUf, fantàstic. I com t'entenem, em sembla.
ResponEliminaEstà bé que m'entengueu després de trencar-me el cap, Igor!
EliminaNo et trenques mai el cap, el necessitem.
ResponEliminaTu tampoc te'l trenquis mai, jpmerch!
EliminaMolt orignal. Et deixe una versió en anglés, tot i que no és exactament una traducció literal :)
ResponEliminaGoing to your heart
I have broken all my head.
I'm in the poem
Molt bona esta versió!! :)
EliminaJa he vist al teu blog que humor no te'n falta!!! Gràcies!!!
EliminaJoana,
Eliminatot un luxe, la teva traducció!
:) El cap pot arribar a ser un trencaclosques... i el cor també.
ResponEliminaSort que ens queda la poesia, gràcies per seguir trobant el seu cor, Helena.
Ximo,
Eliminasón trencaclosques molt agradables, en tot cas.
A molts cors arribes... al del poema també!!! :)
ResponEliminaCarme,
Eliminatu creus que jo arribo a molts cors? :):):)
I tant que ho crec... :)
EliminaPoema i lector es fonen com donant a entendre que està fet amb sang.
ResponEliminaVicent