En poesia és difícil dir alguna cosa que sigui tan bona com no dir absolutament res.
—Ludwig Wittgenstein, filòsof austríac (1889-1951)

dissabte, 25 de febrer del 2012

Art de viure

Sofrir per estar avesat,
suspendre per excel·lir,
tocar de peus a terra per volar.
Trobar la bellesa clàssica
rere una màscara africana,
el sublim entre els plats bruts.

13 comentaris:

  1. Com que immediatament el títol d'aquest poema m'ha recordat L'art de viure, la novel·la més o menys autobiogràfica de Goliarda Sapienza,he buscat per internet i he vist que en castellà se la va traduir per El arte del placer. L'original és L'arte della gioia. Plaer, joia, vida... bellesa extreta de plats bruts. L'art té aquesta ambigüitat versàtil que el fa sobreviure, i ens fa viure.

    ResponElimina
    Respostes
    1. L'art de viure és un llibre d'André Maurois que llegeixo i rellegeixo sovint. No conec aquest altre que dius, però trobo que no és el mateix "joia" o "plaer" que "vida", precisament. Només si consideres l'art abstracció, i vida empatia, reduint-ho tot una mica.

      Elimina
  2. La llei dels contraris. Les paradoxes. Anvers i revers dels objectes i dels sentits.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Molt intel·ligent la teva interpretació, Olga. La poesia és en l'escaiença, deia Ballarín, i les teves idees s'escauen molt aquí.

      Elimina
  3. L'art de Vivre es un llibre molt important, i les paraules de l'Olga també...tens bons mestres Tu.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Sí, és un luxe de comptar amb l'Olga aquí. I amb tu, Miquel Àngel.

      Elimina
    2. De mi no en prenguis massa nota que soc un passat de rosca, fes-li cas a la Olga que ella si que n'es una bona mestra , jo soc un que tot lo dia riu i alego plora com un riu i santornemi...

      Elimina
    3. Ja en som dos, Miquel Àngel, jo també sóc passada de rosca.

      Elimina
  4. hola.
    Estic buscant aquest llibre i no hi ha manera de trobar-lo. Se que hi han moltes versions i traduccions. Pero aquest que tens es el que busco. Podries donarme més dades. Editorial, traductor.. etc.. i si saps on el podria compar..
    moltes gracies!!
    ernestnew@gmail.com

    ResponElimina
    Respostes
    1. Ernest,
      Estic fora de casa, quan pugui t'ho diré. És un llibre que rellegeixo moltes vegades, no té pèrdua.

      Elimina
  5. Ernest,
    Quan sóc s casa no me'n recordo mai de mirar-m'ho. A veure demà al vespre.

    ResponElimina
    Respostes
    1. Hola, Ernest,

      L'edició que jo tinc és de La llar del Llibre, Col·lecció Nova Terra. Primera edició el març del 1988.
      No sé on es pot comprar, però l'adreça de l'editorial és Bergara, 3 08002 BARCELONA.

      Elimina
  6. Ernest,
    He vist a la biblioteca que és un exemplar que el tenen a la biblioteca Can Sumarro de l'Hospitalet, a barcelona Sagrada Família, a Granollers Can Pedrals i a Sta. Coloma de Gramenet Central.

    Per cert, és un llibre que he rellegit moltes vegades durant la meva vida, és molt bo.

    ResponElimina

Entrada destacada

El meu primer sonet

Allò que vaig construir amb tu en els anys era fràgil com un castell d'arena. Però aquella onada que el cobrí de pena no sabia pas qu...